سومین جلسه کارگروه دائمی شورای پاسداشت زبان فارسی برگزار گردید

به گزارش وبلاگ حسامم ، به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، این جلسه با 6 دستور به ترتیب ارائه گزارش ابوالفضل رفیع ارائه گزارش مرضیه محرابی، معاون فرهنگی اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان تهران، توضیحات مهدی محمدی، دبیر هیات رسیدگی به مراکز فرهنگی و هنری در مورد اسامی موسسات فرهنگی هنری، بیان اقدامات و ارائه دیدگاه فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی توسط نسرین پرویزی، ارائه گزارش نمایندگان سازمان ثبت اسناد و املاک و ارائه گزارش از سوی سرهنگ امین شمس نماینده پلیس نظارت بر اماکن عمومی ناجا برگزار گردید.

سومین جلسه کارگروه دائمی شورای پاسداشت زبان فارسی برگزار گردید

در ابتدای این جلسه محمود شالویی، مشاور وزیر در امور پاسداشت زبان فارسی با تبریک پیشاپیش سالروز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی گفت: یکی از مهم ترین مباحثی که باید به آن توجه کرد موضوع تبلیغات صدا و سیما و رعایت عناوین فارسی در تبلیغات است، از این رو خواستاریم آنالیز عمیق و جامعی برای مقابله با این موضوع داشته باشیم.

وی ادامه داد: البته سازمان صدا و سیما اعلام نموده است که هرگونه نام غیرمعمول که در تبلیغات دیده گردد پس از گزارش پیگیری خواهد شد.

مشاور وزیر در امور پاسداشت زبان فارسی یادآور شد: با توجه به شیوع ویروس کرونا، شمار شرکت های دارویی و بهداشتی مراجعه نماینده بسیار است و امیدواریم در ثبت محصول و مجوز برای شرکت ها از نوشتار بیگانه و نام های خارجی استفاده نگردد. در روزهای اخیر متاسفانه بعضی از شرکت ها از نوشتار خارجی برای محصولات خود استفاده کردند.

شالویی در ادامه از برگزاری جلسه بعدی شورای پاسداشت زبان فارسی در خردادماه با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اطلاع داد.

در ادامه مهدی محمدی، دبیر هیات رسیدگی به مراکز فرهنگی هنری گفت: دبیرخانه هیات رسیدگی به مراکز فرهنگی هنری در داخل سایت خود راهنمای نام گذاری موسسات را بارگذاری نموده است، این راهنما براساس آنچه سازمان ثبت اسناد و املاک کشور اعلام نموده است در داخل سایت بارگذاری شده و چنانچه موردی خلاف این چارچوب باشد در صورت اعلام پیگیری خواهیم کرد.

بهرام حسن زاده، رئیس اداره معین نام اشخاص حقوقی ثبت شرکت ها و موسسات غیرتجاری سازمان ثبت اسناد و املاک کشور هم در ادامه با اشاره به اینکه تعاملات این سازمان با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص موسسات فرهنگی و هنری مطلوب بوده است، اعلام نمود: مسئله ای که با آن درگیر هستیم عناوین تخصصی است که در وزارت بهداشت استفاده می گردد، متاسفانه در حوزه بهداشت کلمات تخصصی برای موسسات منظور می گردد که قابل توجیه نیست و باید برای معادل آن ها فکری کرد.

وی ادامه داد: به همین منظور با یاری فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به دنبال برنامه ای برای نام یابی متقاضیان هستیم تا از این طریق متقاضیان برای استفاده از نام های ایرانی قانع کردن شوند، البته در خصوص شرکت های دانش بنیان نیز همین مشکل وجود دارد و آنها تصور می نمایند که برای نام گذاری های خود از اسامی خارجی استفاده نمایند و متاسفانه معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری نیز امکان استفاده از این نام ها را می دهد، این در حالی است که بسیاری از نام ها را می توان ایرانی یا حداقل معادل آن را انتخاب کرد.

حسن زاده یادآور شد: در قوانین باتوجه به ابهاماتی که در خصوص مالکیت معنوی وجود دارد ما موظف هستیم در خصوص علائم تجاری بین المللی همان نام برند را بپذیریم، اما در خصوص سرمایه گذاری های خارجی نیازمند شناسایی کالا در داخل هستیم، در واقع در خصوص نامگذاری برای یک کالا در داخل باید هماهنگی های لازم صورت پذیرد، همانطور که سال جاری هم به نام جهش فراوری نامگذاری شده است رعایت این نامگذاری لازم است.

در ادامه مرضیه محرابی معاون فرهنگی اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان تهران نیز با اشاره به 30پرونده شکایت در حوزه عناوین فارسی و انگلیسی چاپخانه ها گفت: در این بخش وزارت صمت باید همکاری لازم را با ما داشته باشد، همچنین کانون های تبلیغات نیز باید با فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی همکاری لازم را داشته باشد چون در بعضی موارد نامگذاری ها دچار ابهام است.

وی ادامه داد: یکی دیگر از مسائل موجود شمار زیاد مجوز موسسات با نام خارجی است، به همین منظور باید یک بازه زمانی برای تمامی موسساتی که شامل تغییر نام می شوند قرار داد تا بتوانند یک نام جدیدی برای خود انتخاب نمایند، البته سازمان صدا و سیما هم در تبلیغات خود از نام های خارجی استفاده می نماید و باید در این خصوص اقدامات لازم در جهت اصلاح تبلیغات را انجام دهد.

محرابی تاکید نمود: متاسفانه بعضی از موسسات که نام ایرانی هم دارند در علائم تجاری خود از عناوین خارجی بهره می برند، باید سخت گیری در خصوص نامگذاری ها صورت بگیرد تا با یک وحدت رویه شرکت های تجاری مجاب شوند که برای شرکت خود نام ایرانی انتخاب نمایند.

وی اضافه نمود: اخیرا در مجوزهای ما موضوع تبلیغات مدنظر قرار گرفته است، در این زمینه قرار است وزارت صمت با ما همکاری کند که بعضی مجوزها با عنوان تبلیغ برای کشورهای خارجی جهت صادرات انجام گردد.

نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنسگتان زبان و ادبیات فارسی در ادامه این جلسه با بیان اینکه امروز بعضی شرکت ها نام تجاری خود را ایرانی انتخاب اما محصولات خود را با عناوین خارجی معرفی می نمایند، توضیح داد: یکی از سازمان هایی که در این راستا باید رعایت قواعد را بکند سازمان صدا و سیما است که تبلیغات بسیاری از این شرکت ها را دارد، از نظر صدا و سیما این دسته از شرکت ها چون مجوز فراوری دارند می توانند مجوز تبلیغ هم بگیرند در حالی که مجوز سازمان ثبت اسناد و املاک کشور به مجوز تبلیغات مرتبط نیست.

وی ادامه داد: برای نحوه نام گذاری شرکت ها و موسسات دوره هایی در نظر گرفتیم تا چگونه برای یک موسسه نام را اتخاذ کنیم، با این دوره های آموزشی با یک همفکری می توان مشکل متقاضیان را هم حل کرد، دوره های توجیهی و آموزشی می تواند بخشی از مسائل را حل نماید.

در ادامه این جلسه غلامرضا بیات رئیس اداره ثبت علائم تجاری و نشانه های جغرافیایی داخلی مرکز مالکیت معنوی سازمان اسناد و املاک کشور نیز گفت: با کوشش های انجام شده توانستیم در سامانه الکترونیکی خود بخشی را مبنی بر اخذ تعهد برای انتخاب نام فارسی برای شرکت ها و موسسات قرار دهیم، در بسیاری از موارد که شرکت ها در خارج از مرزهای کشور هم فعالیت دارند برای آنکه نامگذاری آنها براساس تقاضای بین المللی هم موردی نداشته باشد باید فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی هماهنگی لازم را داشته باشند.

علی اکبر ابراهیمی، معاون دفتر چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در ادامه با اشاره به اینکه مشکل اساسی ما استفاده از نام های خارجی در سازمان ثبت اسناد و املاک کشور است، گفت: اگر سرمایه گذار هر کشور متناسب با قواعد کشور هدف عمل کند مسئله ای به وجود نخواهد آمد، متاسفانه در بسیاری از موارد به دلیل عدم رعایت نامگذاری ها مجبور به پلمپ ماشین آلات بسته بندی و چاپخانه ها شدیم زیرا از اسامی خارجی در کار خود استفاده کردند.

وی ابراز داشت: طی یک تفاهم نامه در معاونت فرهنگی تمام استان ها را مجاب کردیم که نظارت بیشتری بر چاپ و نشر داشته باشند تا مشکل استفاده از نام گذاری ها تسهیل گردد.

در انتها این جلسه داریوش ذوالفقاری، نماینده پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری نیز گفت: جهان برای حفظ زبان خود به ادبیاتش رجوع می نماید، به همین منظور باید جلسه ای در این خصوص در کارگروه تشکیل گردد.

منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران

به "سومین جلسه کارگروه دائمی شورای پاسداشت زبان فارسی برگزار گردید" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "سومین جلسه کارگروه دائمی شورای پاسداشت زبان فارسی برگزار گردید"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید